Pulitzer Prizes - Photography II

Part II: Feature Photography

Carolyn Cole of Los Angeles Times

리베리아 내전의 뒷 모습을 밀착적으로 바라본 그녀의 시선, 특히 그 충돌 상황에서도 순진무구한 시민들에 대한 그녀의 특별한 관심에 대하여 이 상을 수여함.
(For her cohesive, behind-the-scenes look at the effects of civil war in Liberia, with special attention to innocent citizens caught in the conflict.)

cole1.jpg
#1: 전쟁의 구둣발: 총알의 탄피가 마치 양탄자 처럼 Monrovia의 온 거리를 뒤덮고 있다. 이 곳은 정부와 반란군 사이의 격전이 일어났던 핵심 지역이었다.

cole2.jpg
#2: FIRING BACK: A government soldier defends a bridge in central Monrovia where a standoff between rebel and government forces held the city under siege.
cole3.jpg
#3: KEEPING LOW: Women run for cover on July 7th as the sound of heavy gunfire booms off of buildings and homes in downtown Monrovia where rebel and government soldiers fight for control.
cole4.jpg

#4: FAR FROM HOME: Thousands of people displaced by fighting came to live in the former Masonic Temple in Monrovia. Founded partly by freed American slaves in the early 19th century, Liberia has long looked upon the U.S. as a kind of godfather.
cole5.jpg

#5: NOWHERE TO GO: Tehneh Johnson has lived in a refugee camp on the outskirts of Monrovia for more than a year. She is no longer safe as rebel soldiers approach the Liberian capital.
cole6.jpg
#6: HUNGER: Refugee children line up for a meager handout of rice, the only food they receive at the refugee camp where they are staying on the outskirts of Monrovia.
cole7.jpg
#7: A CHANCE TO REST: A boy finds respite on a foam pad in the elemtary school at the Firestone Rubber Plantation, where refugees sought shelter from rural fighting.
cole8.jpg
#8: FEW COMFORTS: Ester Burges, 6, Sarrah Barbar, 7, and Sabay Ndebe, 5, bathe from a bucket of cold water at the Hannah B. Williams center. the number of orphans in war-devastated Liberia now tops 10,000, officials say.
cole9.jpg

#9: AMID THE TRHONG: Patirnel Boima stands in the center of a rain-drenched stadium field where more than 30,000 people have taken refuge. Rebels have been at war with President Charles Taylor, a former warlord, since 1989.
cole10.jpg
#10: WATERY PATH: Unable to find food in government held areas, Liberians wade through swampland to buy food in rebel territory.
cole11.jpg

#11: TIME TO LEAVE: Civilians, including aid workers, journalists and missionaries board a helicopter at the U.S. embassy in Monrovia in an effort to leave the war-torn country as the violence continues to escalate.
cole12.jpg

#12: THREATENING STANCE: Fighters supporting President Charles Taylor course through Monrovia’s central marketplace..
cole13.jpg

#13: WAITING OUT THE STORM: Residents take cover during an artillery battle in the city center.
cole14.jpg
#14: VOICES FOR THE DEAD: A crowd piles bodies outside the U.S. Embassy to emphasize their plea for American intervention.
cole15.jpg

#15: TOO LATE: A soldier cries for his comrade who died in his arms after a frontline offensive on Aug. 2nd, as government soldiers fought to take back territory lost to rebel forces.
cole16.jpg

#16: CAUGHT IN THE CONFLICT: Kinny Kanneh, age 9, was wounded when mortar rounds landed in a Monrovia refugee camp run by the American embassy. Refugees descended on the capital to avoid fighting, but the violence followed.
cole17.jpg

#17: LEARNING THE WORSE: A woman finds that a relative is one of 66 war victims buried in a grave on the outskirts of Monrovia.
cole18.jpg

#18: BEYOND HELP: As residents flee an area coming under fire, the previous day’s casualties are left behind.
cole19.jpg

#19: FINAL DUTY: Volunteer Solomon Johnson helps bury 66 bodies in a hurriedly dug mass grave, as peacekeepers’ helicopters drone in the distance.

리베리아(Liberia)에 관하여

1847년 아프리카 최초의 독립국이 되었다. 아메리카 태생 리베리아인들의 지배는 1980년의 쿠데타로 막을 내렸다. 군정부가 점점 더 불안정해지고 엄청난 부패와 기오와 마노 종족의 압제로 인해 1989년 찰스 테일러가 주도한 혁명이 발생했다. 이 내전은 종족간의 살상을 초래하며 전국적으로 퍼져나갔는데, 궁극적으로는 3개의 군대가 정권 다툼을 하였다. 서부 아프리카 국가들(ECOWAS)의 군사 개입은 교착 상태를 초래했으며, 나이제리아인이 주도하는 ECOMOG 세력은 몬로비아를 장악했고 테일러 세력은 후배지의 많은 부분을 장악하였다.

7년간의 잔인한 내전 이후 리베리아의 경쟁관계인 장군들은 전쟁을 종료하기로 1995년 8월 합의를 했다. 종전에 대한 동기가 의심을 받았음에도 대부분의 국제 감시기관은 약탈과 전쟁이 종료한 의미가 조금 남아있다고 보도했다. 리베리아는 금, 다이아몬드, 열대의 활엽수림이 풍부해 이윤을 확보하기 위한 투자가 필요했으나, 정치적인 불안정과 전쟁으로 인해 투자가들의 열정이 없어진 이래 우위를 차지하는 세 개의 분파가 통합되고 다른 분파에 호의적인 조치를 취하게 된다. 평화협정이 조인되고 임시정부는 민주선거를 일년 내에 실시하기로 약속을 했다.

정치적인 혼란과 일시적인 폭력사태가 재 발생했음에도 불구하고, 내전을 거의 승리로 이끌었던 찰스 테일러(Charles Taylor)가 1997년 7월 대통령에 당선됐다. 전쟁기간 동안 무자비한 군인이었던 테일러는 만만치 않은 쇼맨으로 다른 장군들의 당파 승인 없이 외국 투자가들에게 지지를 받으려고 애썼다. 현실에서는 서 아프리카 국가 경제 단체(ECOWAS)의 평화유지군이 조직적으로 상대방 경쟁자를 무장해제 시켰고, 테일러의 군대는 협박과 학살을 자행해 테일러의 통치를 위협했다. 리베리아는 전쟁기간 동안 피해를 입었고 안전상황은 여전히 불안하며, 리베리아의 인권 유린은 여전히 암네스티(Amnesty International) 같은 국제 감시기관에 의해 문제제기를 받고 있으며 시민의 권한도 증진 된 게 거의 없다.

(각 사진설명에 대한 제 번역에 오류가 있으면 알려주세요~ 아직 번역중입니다. 틈틈히하려니 힘들군요. 누가 대신해주실분 없나요~? ^^;)

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.